titre : Farzzegh zin nem
intérpréter par : abdelkader arriaf
auteur: ??
[=small]farzzegh a zin nem d'i rwest izeryawen
j'ai discerner ta beauté au millieu des nuages
ufigh cem jarassent am tat'bart' ittawen
je t'ai trouver parmi eux comme une colombe s'envolante
d'ewregh war twirigh min ghari d' igwaren
j'ai soudain per
farzzegh a zin nem d'i rwest izeryawen
j'ai discerner ta beauté au millieu des nuages
ufigh cem jarassent am tat'bart' ittawen
je t'ai trouver parmi eux comme une colombe s'envolante
d'ewregh war twirigh min ghari d' igwaren
j'ai soudain perdu de vue ce qui est sur le point de m'arriver
ineqrebayi re3qer s rbuht' nem inaqam
j'ai perdu la raison par ton charme contrariant
REFRAIN
nigh 3ad' ad'ass inigh min dayi ihercen
je comptais lui dire ce qui me rendais malade
ufigh cem wa ted'had' a t'cum3et' yaraqqen
j'ai trouvé que tu n'apparaissais plus telle une bougie étincellante
REFRAIN
set'fagham tittawin ghar aggwaj war yud'issen
je tai suivie des yeux vers le lointain imprenable
ufigh rat'ar nem yid'ba3 deg ibrid'en
je n'ai trouvé que les traces de tes pas ancrés sur les chemins
REFRAIN
ted'wid' jar ujjena axmi cem ixet'fem
tu t'es envolée vers le ciel comme si il t'avais arrachée
teqqim dayi tafqah't dewwregh s imettawen
la rancoeur m'a envahi et je suis revenu en larmes
--------------------------------------------------------------------------
refrain :
farzzegh a zin nem d'i rwest izeryawen
j'ai discerner ta beauté au millieu des nuages
ufigh cem jarassent am tat'bart' ittawen
je t'ai trouver parmi eux comme une colombe s'envolante
---------------------------------------------------------------------------
PS1: izeryawen ce sont les nuages blanc alors que asiynu plur. isiynawen se sont ceux les nuages gris (chargé )
PS2: j'invite le webmaster cher fadma à mettre cette transcription si tu le veux dans le module paroles que je trouve trés avantageux sur ce site :)
tu peux égalemnt utiliser cette video sur ton site si tu le désire 
PS3: poster cette nuit également sur arrif.com
lala7 - aqer3i
Azul xak a tawmat,
Merci pour cette transcription & traduction!
Encore une fois, c'est une jolie vidéo que tu viens de monter..bravo!
J'ai une petite remarque si je me permets:
Quote:
izeryawen, c'est pas le pluriel de "azri"?
azri==> izeryawen
Merci encore une fois!
Wanni war yassin manis dyussa war yassin mani ghay'RaH!
correction la chanson est de abdelkader arriaf (j'ai corrigé)
Quote:
je t'en prie tous le plaisir est pour moi
Quote:
je te remercie pour cette remarque, j'avoue que je ne savais pas que izeryawen était aussi le pluriel de azri
je te remercie pour cette apport.
j'ai vu ton poste toute à l'heure, ce qui m'as fais posé des question sur la signification que j'ai donné.
cela nous permet de nous corriger ou de faire une recherche.
je me suis donc renseigné, ce que je peux t'affirmer pour l'instant, ce mot chez les ayt waryagher de la region de raba3 n tawrirth, ize(r)yawen signifie le ciel.
en ce qui concerne d'autre coin du rif ainsi que ma region
je vais essayé de me renseigné pour voir si la signification que j'ai donné est la même.
pour conclure :
1) il est possible que cela soit utilisé au sens figuré dans les deux cas
2) ou que ce mot est homophone homoghraphe.
en attendant j'éspere que autre membres puis nous apporter leur avis
Azul a tawmat,
C'est vrai que "Izaryawen" désigne aussi le ciel ou plutôt "les cieux"! Je ne le savais pas!
T'as raison Aqer3i, ce sont deux homonymes.
Alors, peut-être que "izaryawen" est aussi le pluriel de "Ajenna"?
Wanni war yassin manis dyussa war yassin mani ghay'RaH!
Quote:
Azul a wutcma,
je te remercie pour ton message cela me soulage d'apprendre
cette confirmation, j'aimerais savoir de quelle region du rif a-tu eu cette définition ???
Car à présent je commence à avoir un doute sur la définition que j'ai donné ce sont des mots trés ancien que l'on entend plus de nos jours, surtout quand on est petit on comprend parfois les choses différemment, comme mes parents n'étant pas en belgique je n'arrive pas à avoir une définition exact, ils serait alors fort possible que ce mot désigne les cieux et nos les nuages blanc.
ps: j'attend ta réponses avec impatience
Franchement, je ne suis pas sûre si ça désigne exactement "cieux" ou bien "nuages" !
"Izaryawen" a un autre sens qui veut dire "ajenna", c'est ce qu'on m'a confirmé..Et moi, je me suis dis, peut-être que ça serait le pluriel de "Ajenna"!!
Quote:
A mon humble avis, je pense que ça va mieux que "..au mileu des cieux"!
Quote:
Euuuh...euhhh..aux alentours d'Alhoceima, je dirais..
Wanni war yassin manis dyussa war yassin mani ghay'RaH!
azul
je te remercie fadma
sinon pour le reste de la traduction qu'en pensez vous
les corrections sont les trés bienvenue.
Bonjour j'avoue que cela fait bien longtemps que je n'ai pas touché à un forum administré.
j'ai remarqué que la video était indisponible, j'aurai bien voulu éditer le premier topic ou mais malheureusement c'est naturellement impossible selon les lois des forum, la chanson ainsi que les images videodé son disponible telle quelle était au paravent
http://www.youtube.com/watch?v=UnHxcmZF7AQ
PS:
ma chère fadma ijan azul d anamra7 xam au fait cela fait bien longtemps qu'on n'a pu plus dialogué dans ton forum, j'ai remarqué que m'a video n'était plus disponible donc tu veras au dessous le lien. je te remercie de bien vouloir l'a mettre au debut du sujet, le titre est plutot "farzegh a zzin n nem"
at9adam
bien à toi
Welcome back Aqer3i :)
C'est un grand plaisir de te lire de nouveau...
tqadigh cek awma inu!
Arεid d'amimun i marra imsermen.
Wanni war yassin manis dyussa war yassin mani ghay'RaH!