Amnoes

Aghambub u qadduh

Aghambub u qadduh


Marra min dnajja iruh
ghar ayadid ughambub uqadduh
inni zaynagh ighrin di djuh
nanasen awar anwam wa itfuh
suya idwaa mis n Muh
izwa x tafrawt Doduh
wanni iqqiman arrint d amaqjuh
amu ixas bu qayyuh
agharabu annagh inadhit uqaffuh



Mauvaise face/Infamie


Tout ce qu’on a laissé a été englouti
Dans le ventre de l’infamie
A ceux d’entre nous qui se sont instruits
Elle a jugé leurs paroles fétides
C’est pourquoi le fils de Moh a disparu
Il a vogué sur le radeau de Duduh
Celui qui subsiste est devenu impotent
Telle est la volonté de Grosse Tête/du leader
Notre navire est conduit par un ignorant


Voir aussi mon blog:

www.izren.blogspot.com
www.amnoes.nl

Met vriendelijke azul,

Amnoes
Tel. 0021211470456
amnoes@hotmail.com

Posté par Ariri
Paroles

Izri uriri

Izri uriri

Ari a utcma ari
ari ij izri
huma ataysid di ticri
cam gha yawyen
ghar tya n tziri

ari:
s abaddi amazwar
ighas n tmijja ad yaghri
su sorif amazwar
ad zarzagh taghyuri
sudmen di titawin ino ariri
arrin ussan ino d adjyari
ad aysen tagh tmassi
mara nac idaghd tghuri
amcubbac d amanghi
mara nac sufghaghd iri
mara annigh ramrac ughir
arabbi waxfi thyuri
ad accan amziwan ifri
nihnin aksen mazri
nac t3attu xfi tazri

ari a utcma ari
ari ij izri
huma ataysid di tcri
cem gha yawyen
ghar tya n tziri

Ari, ari…


La chanson du laurier

Ecris sœur, écris
Ecris un chant
Pour presser ton pas
Toi qui nous mène
Vers la lueur de la lune

Ecris :
Debout pour commencer
Pour avaler ce qui reste en travers de la gorge
Du premier pas
Je vais exhiber leur bêtise/absurdité
D’avoir imbibé mes yeux de laurier
D’avoir transformé mes jours en nuits
Ils vont s’enflammer
Si j’évoque l’instruction
Bagarre et dispute en vue
Si je tends mon cou
Si je parle de mariage forcé
Dieu ne me l’a pas prédestiné
Ils vont me dévorer les ogres de la grotte
Eux ils en ont profité
Moi j’en ai souffert

Ecris sœur, écris
Ecris un chant
Pour presser ton pas
Toi qui nous mène
Vers la lueur de la lune

Ecris, écris


Traduction: Nadia

www.izren.blogspot.com
www.amnoes.nl

Met vriendelijke azul,

Amnoes
Tel. 0021211470456
amnoes@hotmail.com

Posté par Ariri
Paroles

Hucima d Nador

Hucima d Nador

Tawmat n Hucima d Nada
xsen as imazagan at amsabda
mac har ghattek tag arxada
iwen tinahen su maddada
mac har ghayak u3rar nes
yarabbu di tsuda
mac har ghayak ur nes

tifaqqah xas d raqnada
tasghat nes em wazghat em yida
qa nes taqda iccit u gharda


aqqat day wem ay baghriwan
anhaf abriwan, huma tawmat at nahda
at snem tharyast uriyzim
isi u Mazian d Abed krim
3ammas at wda
ur n Hucima d Nada
3ammas natta ed ibda


El Hoceima & Nador

Fratrie de El Hoceima & Nador
Les Amères veulent sa rupture
Combien peut-elle patienter
Devant celui qui menace de la gifler ?
Combien de temps son dos va-t-il résister
A s’alourdir de pierres ?
Combien de temps son cœur va-t-il supporter ?

Le drame pèse très lourd
Sa part demeure aujourd’hui comme hier
Même si on lui rétorque qu’elle est consumée, mangée par les rats

Vous la portez en vous, bande de corbeaux !
On s’arrachera les cils pour préserver la fraternité
Qu’ils comprennent la puissance d’une pioche
Qu’ont empoignée, Ameziane et Abdelkrim
Jamais elle ne fléchira
Le cœur d’El Hoceima & Nador
Jamais ne sera divisé/brisé

Traduction: Nadia la force tranquille

Voir aussi mon blog:

www.izren.blogspot.com
www.amnoes.nl

Met vriendelijke azul,

Amnoes
Tel. 0021211470456
amnoes@hotmail.com

Posté par Ariri
Paroles

Ifriqia

Ifriqiya (Amnoes)

Ifriqiya wi cem yarrin d ijen tiya / Afrique, qui t’a rendu esclave ?
Ag aysum nnem amziwan nahcen / Les ogres dévorent ta viande
Ihaggan ag ixsan nnem tmarcen / Les chiens mordent dans tes os
Ajanna nnem yazwagh yabbarcen / Ton ciel a rougi puis noirci
Tarwa nnem uzghan harcen / Tes enfants sont chétifs
Trajan es nawcen ad accen / Ils attendent qu’on leur donne à manger

Ifriqiya wi cem yarrin d ijen tiya/ Afrique, qui t’a rendu esclave ?

Inni cem inadhen marra di qaddacen / Ceux qui te gouvernent sont sans scrupules
Ufin cem tuzghad / Ils t’ont trouvé amaigrie
Isind tqabut adayem hadcen / Ils ont pris une bineuse pour te sarcler
Ufin cem tasqad / Ils t’ont trouvé silencieuse
Aggin ifiran itarwa nnem ad mcubcen / Ils ont manipulé tes enfants pour qu’ils se disputent
Aggin cem darqad / ???
Huma ragunus axem dahcen / Ils t’ont rendu ???
Sarawren aytbet nnem / Pour qu’ils s’appuient sur toi
Huma twajar axem warcen / Pour que les riches dorment sur toi

Ifriqiya wi cem yarrin d ijen tiya/ Afrique, qui t’a rendu esclave ?

Ragha ad karen aryazen / Appelles-les, les hommes se sont levés
Azedjif n’trefsa at adzen / Ils ont écrasé la tête de la vipère
Inni cem yaccin ahen ghazzen / Ceux qui t’ont ???
Inni cem yucan ahen rabzen / Ceux qui t’ont volé vont t’écraser
Marru amarzag at afzen / La marrube amère, ils vont la mâcher
S ighes nnem yarzen / Avec ton os cassé
Ad azren x inni cem izzanzen / Ils vont chasser ceux qui t’ont vendu
Huma em ganfen iwazwizen / Pour que toutes tes blessures se cicatrisent

Ifriqiya wi cem yarrin d ijen tiya/ Afrique, qui t’a rendu esclave ?

Ifusiyyen qanas asneg ammu / A droite, ils disent "on fait comme ça "
Izermaden qanas asneg amya / A gauche ils disent "on fait comme ci "
In mind ghayinigh ucanem tya / Dans ce que je vais dire, ils t’ont volé ???
Marra twaren cem tqarmad / Tout le monde te voit courbaturée
Ura d ijen wayenni menawya / Personne n’a réagi
Tamara xwa3rer nnem tanya / La peine est sur ton dos encore
Imattawen xu ghambub nnem tarya / Les larmes sont sur tes joues ???
Uzzar x iri nnem izayya / Le couteau sur ton cou, pointe (?)
Tamzi nnem tmetta daghya daghya / Ta jeunesse meurt trop tôt

Ifriqiya, ifriqiya... / Afrique Afrique..
Wi cem yarrin d ifri uqiya. / Qui t’a rendu grotte ?


Posté et traduit par Ighzar
Paroles

Hucima d Nador

Hucima d Nador

Tawmat n Hucima d Nada
xsen as imazagan at amsabda
mac har ghattek tag arxada
iwen tinahen su maddada
mac har ghayak u3rar nes
yarabbu di tsuda
mac har ghayak ur nes
tifaqqah xas d raqnada
tasghat nes em wazghat em yida
qa nes taqda iccit u gharda

aqqat day wem ay baghriwan
anhaf abriwan, huma tawmat at nahda
at snem tharyast uriyzim
isi u Mazian d Abed krim
3ammas at wda
ur n Hucima d Nada
3ammas natta ed ibda

Amnoes

Posté par Izri
Paroles

Izri uriri

Izri uriri

Ari a utcma ari
ari ij izri
huma ataysid di ticri
cam gha yawyen
ghar tya n tziri

ari:
s abaddi amazwar
ighas n tmijja ad yaghri
su sorif amazwar
ad zarzagh taghyuri
sudmen di titawin ino ariri
arrin ussan ino d adjyari
ad aysen tagh tmassi
mara nac idaghd tghuri
amcubbac d amanghi
mara nac sufghaghd iri
mara annigh ramrac ughir
arabbi waxfi thyuri
ad accan amziwan ifri
nihnin aksen mazri
nac t3attu xfi tazri

ari a utcma ari
ari ij izri
huma ataysid di tcri
cem gha yawyen
ghar tya n tziri

Ari, ari...

Amnoes

luister hier : http://www.geocities.com/amnoes1/Track05.wma

Posté par Izri
Paroles

Tudat u amatluâ

Tudat u amatlu3

tarzag tudat ino ta3du marro
tarrigh arhar xatzayet du garro
yamma diha takker xafi tatro
ihanjan trajan ad rughagh su barro
manis amma akigh di tmura al euro
qarn ayi affagh ammis muro
ad wragh ghar tmat ino n duro
ayd aksen din bo ruro
tugh tzadjit d waysi n wuro
snagh ajanna ino wa itaro
tudat ino wa tassin djwaro
ur n dunact yuzagh d azro

Ta, tabrat ino a itmaa
siwad mait gha ralla yamma
aromi di taddat annes ihamma
nec tasmad ad ayi tqamma
daregh s racwaghad tatsagh x tsima
bnadem an da di ha trima

nac i azrin a yamma
aman dadra uzrumma
nac i azrin a yamma
xramwaj tudat d axma
nac i azrin a yamma
mamec isermen cin a itma
nec I azrin a yamma
x ijdi mutant isma
nac i azrin a yamma
mamec asapanio da inagh iyamma

Wahcagh cem
wahcagh asnanni nem
arhad nem, anbay nem
ashinnab nem, aghimi akidem
wahcgh cem aralla yamma ino
tugha fud nem
tsunta ino
abahror nem
dadduri ino
mani cem gha yafagh a yamma ino
nac iwaddan di tmat u sayno
am Yussef dayi tamsar raxxu
an danayi imazagen u gano

Amnoes

Posté par Izri
Paroles

Amxumber n tudat

Amxumber n tudat

wanni yaghrin,
zaydant ghar u jammadin
wanni ghadja tzammar
n dyanas tixacfin
wanni yessaghan tfawt
ghzin as tisarfin
tamenzit n tawmat
tsukka tiqasfin
wanni isxarqan
ucin as aragh ticnifin
eeh ya tudat da naghd ajjin
wanni d nasga33ad
axanagh yassiwar
ccinas adjji
ginas tiqadduhin
iddarghar xanagh
wacca nazmas tittawin
Su zir
yarazzu xannagh sfawin
eeh ya tudat da naghd ajjin
Inni ghar idjja ujanna icattad s n3acin
gin qazzu ak tmura timattarin
tcamar d razzat
tsebhen s maqranin
mera tnid cfa s 3affanin
axak sanhazzen tighardin
eeh ya tudat da naghd ajjin
tamzi n tmart inu
t rakkur di tgharrabutin
ijdi u sappanio
idawras ti madrin
bu ifaddan izzar
itsaxar xas bu tfaddin
eeh ya tudat da naghd ajjin

Amnoes

Posté par Izri
Paroles