paroles a imma ino

3 posts / 0 new
Last post
DANYA's picture
Offline
Joined: 2008-12-29 23:04
paroles a imma ino

salam ami rifain<br />je suis nouvelle ici je suis du nord de la france, je suis convertie t je voue une passion pour cette langue qu&#039;est le rif, d ailleur sawarer chouet!!!!<br />j ai une faveur a vous demander j aimerai la traduction phonetique de la chanson &quot;a imma ino&quot; reprise par jalal el hamdaoui, elle est belle cette musique....quelqu un pour m aider??rafek

ikabouzen's picture
Offline
Joined: 2008-10-17 06:16
Re: paroles a imma ino

Azul outchma,<br /><br />En passant si tu aimes tellement notre langue tu pourrais te forcer pour nous saluer en Salam correcte(pour ceux qui sont musulmans) et un Azul aussi....<br /><br />De plus, c&#039;est quoi le rapport, ou pourquoi préciser que tu es convertie, ici c&#039;est un site de culture et langue tamazight du Rif, ou le rifain...pas un site de reconvertie ou de religion etc.????Jamais compris cela!<br /><br />Tu pourrais dire: tu es francaise et que tu aimes beaucoup notre culture et langue rifaine, sans plus....Perso, je m&#039;enfous que tu sois converti ou pas( en fait tu es reconvertie et pas convertie!) ca ne m &#039;apporte absolument rien de plus dans l&#039;enrichissement de notre culture qui je précise est rifaine et amazigh au sens large!<br /><br />Sinon pour le titre de la musique chere il y en a des tonnes de yemma ino...Il faudra que tu précises quel est le chanteur amazigh(rifain) et pas CE JALAL el Hamdaoui(surtout pour ses musiques)....qui n est en rien un rifain!!!<br /><br />J&#039;espère que tu trouveras ce que tu recherches chere<br /><br />Azul! Smile

Fadma's picture
Offline
Joined: 2006-01-28 07:15
Re: paroles a imma ino

Azul,<br /><br />Quote: <blockquote class="xoopsQuote"><br />DANYA a écrit:<br />salam ami rifain<br />je suis nouvelle ici je suis du nord de la france, je suis convertie t je voue une passion pour cette langue qu'est le rif, d ailleur sawarer chouet!!!!<br />j ai une faveur a vous demander j aimerai la traduction phonetique de la chanson "a imma ino" reprise par jalal el hamdaoui, elle est belle cette musique....quelqu un pour m aider??rafek</blockquote><br /><br />Salam DANYA et sois la bienvenue parmi nous!<br /><br />Je ne connais pas la version que tu as citée, mais je vais essayer de transcrire celle chantée par "Mimoun Rerou&#949;" (ya pas mieux que l'original!), c'est d'ailleurs la seule version que je connais :<br /><br /><a href="#" onclick="window.open('http://www.fadma.be/modules/debaser/player.php?id=66','_blank','height=260,width=400,resizable=no,status=no,toolbar=no,menubar=no,location=no,scrollbars=no')">Ecouter: Yemma inu</a><br /><br /><span style="color: #CC0066;"><b>A yemma inu, a yemma inu i cem iruhen tejjidayi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi<br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br />Qa cem ghari deg ur, qa cem ghari deg ur, deg ixesan tzedghed<br />Wa cem tettugh a yemma, wa cem tettugh<br />wa cem tettugh a yemma mara mmutegh a be&#949;da<br />Qa cem ghari deg ur, qa cem ghari deg ur, deg ixesan tzedghed<br />Qa cem ghari deg ur, deg tadunt tzedghed, deg tadunt tzedghed<br /><br />A yemma inu i cem iruhen tejjidayi, tejjidayi<br />A yemma inu, i cem iruhen tejjidayi, tejjidayi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi<br /><br />----------------<br /><br />A yemma inu, i cem iruhen tejjidayi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi<br /><br />A yemma inu, i cem iruhen tejjidayi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi <br /><br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br /><br />A yemma inu, i cem iruhen tejjidayi<br />Tejjidayi d ayujir tamara xafi <br /><br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br />S'umezzian, s'umezzian s'umeqran kurci icarhayi<br /><br />Wa cem tettugh a yemma, wa cem tettugh<br />Wa cem tettugh wa cem tettugh<br />Wa cem tettugh wa cem tettugh<br />A mara mmutegh a be&#949;da, a mara mmutegh a be&#949;da<br />A mara mmutegh a be&#949;da, a mara mmutegh a be&#949;da<br />Wa cem tettugh a yemma, wa cem tettugh<br />Wa cem tettugh wa cem tettugh<br />Wa cem tettugh wa cem tettugh<br />A mara mmutegh a be&#949;da, a mara mmutegh a be&#949;da<br />A mara mmutegh a be&#949;da, a mara mmutegh a be&#949;da<br /><br />Qa cem ghari deg ur, a wa deg ur <br />Qa cem ghari deg ur, a wa deg ur<br />A qa cem ghari deg ur, a wa deg ur a qa cem ghari deg ur <br /><br />Qa cem ghari deg ur, deg ur, deg ur tzedghed, tzedeghed<br />Qa cem ghari deg ur, deg ur, deg ur tzedghed, tzedeghed<br />Qa cem ghari deg ur, deg ur, deg ur tzedghed, tzedeghed<br />Qa cem ghari deg ur, deg ur, deg ur tzedghed, tzedeghed<br />Qa cem ghari deg ur, deg ur, deg ur tzedghed, tzedeghed<br />Qa cem ghari deg ur</b></span><br /><br /><br /><br />P.S. Toute correction est la bienvenue!

Wanni war yassin manis dyussa war yassin mani ghay'RaH!

Log in or register to post comments

Social


© 2005 Imazighen La richesse des productions d'un champ n'est pas à raison de son étendue, mais de sa culture.
Follow in Bloglovin